Hwuy-king[13] came to his end[14] in the
monastery of Buddha's alms-bowl, and on this Fa-hien went forward
alone towards the place of the flat-bone of Buddha's skull.
NOTES
[1] The modern Peshawur, lat. 34d 8s N., lon. 71d 30s E.
[2] A first cousin of Sakyamuni, and born at the moment when he
attained to Buddhaship. Under Buddha's teaching, Ananda became an
Arhat, and is famous for his strong and accurate memory; and he played
an important part at the first council for the formation of the
Buddhist canon. The friendship between Sakyamuni and Ananda was very
close and tender; and it is impossible to read much of what the dying
Buddha said to him and of him, as related in the Maha-pari-nirvana
Sutra, without being moved almost to tears. Ananda is to reappear on
earth as Buddha in another Kalpa. See E. H., p. 9, and the Sacred
Books of the East, vol. xi.
[3] On his attaining to nirvana, Sakyamuni became the Buddha, and had
no longer to mourn his being within the circle of transmigration, and
could rejoice in an absolute freedom from passion, and a perfect
purity. Still he continued to live on for forty-five years, till he
attained to pari-nirvana, and had done with all the life of sense and
society, and had no more exercise of thought. He died; but whether he
absolutely and entirely /ceased/ to be, in any sense of the word
/being/, it would be difficult to say. Probably he himself would not
and could not have spoken definitely on the point. So far as our use
of language is concerned, apart from any assured faith in and hope of
immortality, his pari-nirvana was his death.
[4] Kanishka appeared, and began to reign, early in our first century,
about A.D. 10. He was the last of three brothers, whose original seat
was in Yueh-she, immediately mentioned, or Tukhara. Converted by the
sudden appearance of a saint, he became a zealous Buddhist, and
patronised the system as liberally as Asoka had done. The finest topes
in the north-west of India are ascribed to him; he was certainly a
great man and a magnificent sovereign.
[5] Jambudvipa is one of the four great continents of the universe,
representing the inhabited world as fancied by the Buddhists, and so
called because it resembles in shape the leaves of the jambu tree. It
is south of mount Meru, and divided among four fabulous kings (E. H.,
p. 36). It is often used, as here perhaps, merely as the Buddhist name
for India.
[6] This king was perhaps Kanishka himself, Fa-hien mixing up, in an
inartistic way, different legends about him. Eitel suggests that a
relic of the old name of the country may still exist in that of the
Jats or Juts of the present day. A more common name for it is Tukhara,
and he observes that the people were the Indo-Scythians of the Greeks,
and the Tartars of Chinese writers, who, driven on by the Huns (180
B.C.), conquered Transoxiana, destroyed the Bactrian kingdom (126
B.C.), and finally conquered the Punjab, Cashmere, and great part of
India, their greatest king being Kanishak (E. H., p. 152).
[7] Watters, clearly understanding the thought of the author in this
sentence, renders - "his destiny did not extend to a connexion with the
bowl;" but the term "destiny" suggests a controlling or directing
power without. The king thought that his virtue in the past was not
yet sufficient to give him possession of the bowl.
[8] The text is simply "those in white clothes." This may mean "the
laity," or the "upasakas;" but it is better to take the characters in
their common Chinese acceptation, as meaning "commoners," "men who
have no rank." See in Williams' Dictionary under {.}.
[9] I do not wonder that Remusat should give for this - "et s'en
retournent apres." But Fa-hien's use of {.} in the sense of "in the
same way" is uniform throughout the narrative.
[10] Hardy's M. B., p. 183, says: - "The alms-bowl, given by
Mahabrahma, having vanished (about the time that Gotama became
Buddha), each of the four guardian deities brought him an alms-bowl of
emerald, but he did not accept them. They then brought four bowls made
of stone, of the colour of the mung fruit; and when each entreated
that his own bowl might be accepted, Buddha caused them to appear as
if formed into a single bowl, appearing at the upper rim as if placed
one within the other." See the account more correctly given in the
"Buddhist Birth Stories," p. 110.
[11] Compare the narrative in Luke's Gospel, xxi. 1-4.
[12] See chapter viii.
[13] This, no doubt, should be Hwuy-ying. King was at this time ill in
Nagara, and indeed afterwards he dies in crossing the Little Snowy
Mountains; but all the texts make him die twice. The confounding of
the two names has been pointed out by Chinese critics.
[14] "Came to his end;" i.e., according to the text, "proved the
impermanence and uncertainty," namely, of human life. See Williams'
Dictionary under {.}. The phraseology is wholly Buddhistic.
CHAPTER XIII
NAGARA. FESTIVAL OF BUDDHA'S SKULL-BONE. OTHER RELICS,
AND HIS SHADOW.
Going west for sixteen yojanas,[1] he came to the city He-lo[2] in the
borders of the country of Nagara, where there is the flat-bone of
Buddha's skull, deposited in a vihara[3] adorned all over with gold-
leaf and the seven sacred substances.