The Indians were particularly kind, filling my pipe, offering
cooled water, and performing similar little offices. I repaid them with
a supply of provisions,
[p.222] which, at the Muna market-prices, these unfortunates could ill
afford.
When the moon arose the boy Mohammed and I walked out into the town,
performed our second lapidation,[FN#4] and visited the coffee-houses.
The shops were closed early, but business was transacted in places of
public resort till midnight. We entered the houses of numerous
acquaintances, who accosted my companion, and were hospitably welcomed
with pipes and coffee. The first question always was, “Who is this
pilgrim?” and more than once the reply, “An Afghan,” elicited the language of
my own country, which I could no longer speak. Of this phenomenon,
however, nothing was thought: many Afghans settled in India know not a
word of Pushtu, and even above the Passes many of the townspeople are
imperfectly
[p.223] acquainted with it. The Meccans in consequence of their
extensive intercourse with strangers and habits of travelling, are
admirable conversational linguists. They speak Arabic remarkably well,
and with a volubility surpassing the most lively of our continental
nations. Persian, Turkish, and Hindustani are generally known: and the
Mutawwifs, who devote themselves to various races of pilgrims, soon
become masters of many languages.