Ii. P. 174.
[FN#43] Of Which I Have Given An Account In Chapter Xvi.
[FN#44] The Only Abnormal
Sound amongst the consonants heard here and
in Al-Hijaz generally is the pronouncing of k (A[rabic]) a hard
G—for
instance, “Gur’an” for “Kur’an” (a Koran), and Haggi or Hakki (my right). This g,
however, is pronounced deep in the throat, and does not resemble the
corrupt Egyptian pronunciation of the jim (j, [Arabic]), a letter which
the Copts knew not, and which their modern descendants cannot
articulate. In Al-Hijaz, the only abnormal sounds amongst the vowels
are o for u, as Khokh, a peach, and [Arabic] for [Arabic], as Ohod for
Uhud. The two short vowels fath and kasr are correctly pronounced, the
former never becoming a short e, as in Egypt (El for Al and Yemen for
Yaman), or a short i, as in Syria (“min” for “man” who? &c.) These vowels,
however, are differently articulated in every part of the Arab world.
So says St. Jerome of the Hebrew: “Nec refert atrum Salem aut Salim
nominetur; cum vocalibus in medio literis perraro utantur Hebraei; et
pro voluntate lectorum, ac varietate regionum, eadem verba diversis
sonis atque accentibus proferantur.”
[FN#45] e.g., Ant Zarabt—thou struckedst—for Zarabta. The final vowel,
suffering apocope, would leave “Zarabt” equally applicable to the first
person singular and the second person singular masculine.
[p.28]CHAPTER XXII.
A VISIT TO THE SAINTS’ CEMETERY.
A splendid comet, blazing in the western sky, had aroused the
apprehensions of the Madani. They all fell to predicting the usual
disasters—war, famine, and pestilence,—it being still an article of Moslem
belief that the Dread Star foreshows all manner of calamities. Men
discussed the probability of Abd al-Majid’s immediate decease; for here
as in Rome,
“When beggars die, there are no comets seen:
The heavens themselves blaze forth the death of princes:”
and in every strange atmospheric appearance about the time of the Hajj,
the Hijazis are accustomed to read tidings of the dreaded Rih
al-Asfar.[FN#l]
Whether the event is attributable to the Zu Zuwabah—the “Lord of the
Forelock,”—or whether it was a case of post hoc, ergò, propter hoc, I would
not commit myself by deciding; but, influenced by some cause or other,
the Hawazim and the Hawamid, sub-families of the Benu-Harb, began to
fight about this time with prodigious fury. These tribes are generally
at feud, and the least provocation fans their smouldering wrath into a
flame. The Hawamid number, it is said, between three and four thousand
fighting men, and the Hawazim not more than seven hundred: the latter
however, are considered a race of desperadoes who pride themselves upon
never retreating,
[p.29]and under their fiery Shaykhs, Abbas and Abu Ali, they are a
thorn in the sides of their disproportionate foe. On the present
occasion a Hamidah[FN#2] happened to strike the camel of a Hazimi which
had trespassed; upon which the Hazimi smote the Hamidah, and called him
a rough name. The Hamidah instantly shot the Hazimi, the tribes were
called out, and they fought with asperity for some days. During the
whole of the afternoon of Tuesday, the 30th of August, the sound of
firing amongst the mountains was distinctly heard in the city. Through
the streets parties of Badawin, sword and matchlock in hand, or merely
carrying quarterstaves on their shoulders, might be seen hurrying
along, frantic at the chance of missing the fray. The townspeople
cursed them privily, expressing a hope that the whole race of vermin
might consume itself. And the pilgrims were in no small trepidation,
fearing the desertion of their camel-men, and knowing what a blaze is
kindled in this inflammable land by an ounce of gunpowder. I afterwards
heard that the Badawin fought till night, and separated after losing on
both sides ten men.
This quarrel put an end to any lingering possibility of my prosecuting
my journey to Maskat,[FN#3] as originally intended. I had on the way
from Yambu’ to Al-Madinah privily made a friendship with one Mujrim of
the Benu-Harb. The “Sinful,” as his name, ancient and classical amongst the
Arabs, means, understood that I had some motive of secret interest to
undertake the perilous journey. He could not promise at first to guide
me, as his beat lay between Yambu’, Al-Madinah, Mec[c]ah, and Jeddah. But
he offered to make all inquiries about the route, and to
[p.30] bring me the result at noonday, a time when the household was
asleep. He had almost consented at last to travel with me about the end
of August, in which case I should have slipped out of Hamid’s house and
started like a Badawi towards the Indian Ocean. But when the war
commenced, Mujrim, who doubtless wished to stand by his brethren the
Hawazim, began to show signs of recusancy in putting off the day of
departure to the end of September. At last, when pressed, he frankly
told me that no traveller—nay, not a Badawi—could leave the city in that
direction, even as far as historic Khaybar,[FN#4] which information I
afterwards ascertained to be correct. It was impossible to start alone,
and when in despair I had recourse to Shaykh Hamid, he seemed to think
me mad for wishing to wend Northwards when all the world was hurrying
towards the South. My disappointment was bitter at first, but
consolation soon suggested itself. Under the most favourable
circumstances, a Badawi-trip from Al-Madinah to Maskat, fifteen or
sixteen hundred miles, would require at least ten months; whereas,
under pain of losing my commission,[FN#5] I was ordered to be at Bombay
before the end of March. Moreover, entering Arabia by Al-Hijaz, as has
before been said, I was obliged to leave behind all my instruments
except a watch and a pocket-compass, so the benefit rendered to
geography by my trip would have been scanty.
Enter page number
PreviousNext
Page 10 of 170
Words from 9266 to 10281
of 175520