The
Plain Between The Mountain And The Sea Is A Sandy Soil; It Is Sown With
Wheat And Barley, And Is Irrigated By Water Drawn From Wells By Means Of
Wheels.
At five hours and a quarter is Ghafer Djouni [Arabic], a market
place, with a number of shops, built on the sea side, where there is a
landing place for small boats.
The Beirout road continues from hence along the sea coast, but I wished
to visit some convents in Kesrouan, and therefore
ANTOURA.
[p.183]turned up the mountain to the left. At the end of five hours and
three quarters I came to a wood of firs, which trees are very common in
these parts; to the right is the village Haret el Bottne [Arabic]. Six
hours and three quarters Zouk Mykayl [Arabic], the principal village in
Kesrouan, where resides the Sheikh Beshera, of the family of Khazen, who
is at present the governor of the province. The inhabitants of Zouk
consist, for the greater part, of the shopkeepers and artizans who
furnish Kesrouan with articles of dress or of luxury. I observed in
particular many makers of boots and shoes. Seven hours, is Deir Beshara;
a convent of nuns. At the end of seven hours and a quarter, I arrived at
Antoura, a village in a lofty situation, with a convent, which formerly
belonged to the Jesuits, but which is now inhabited by a Lazarist, the
Abbate Gandolfi, who is the Pope's delegate, for the affairs of the
eastern church. I had letters for him, and met with a most friendly
reception: his intimate acquaintance with the affairs of the mountain,
and of the Druses, which his residence of upwards of twelve years, and a
sound understanding, have enabled him to acquire, renders his
conversation very instructive to the inquisitive traveller.
March 15th--I left Antoura in the evening, to visit some convents in a
higher part of the mountains of Kesrouan. Passed Wady Kheredj [Arabic],
and at three quarters of an hour from Antoura, the ruined convent of
Bekerke [Arabic], once the residence of the famous Hindye, whose history
Volney has given. Now that passions have cooled, and that the greater
part of the persons concerned are dead, it is the general opinion that
Hindye's only crime was her ambition to pass for a saint. The abominable
acts of debauchery and cruelty of which she was accused, are probably
imaginary: but it is certain that she rigorously punished the nuns of
her convent who hesitated to believe in her sanctity, or who doubted the
visits of Jesus Christ, of which she boasted. Hindye died about
HARISSA--GHOSTA.
[p.184]ten years since in retirement, in the convent of Seidet el Hakle.
At one hour and a half from Antoura, on the top of the mountain, is the
convent of Harissa, belonging to the Franciscans of Terra Santa, and
inhabited at present by a single Piedmontese monk. On the breaking out
of the war between England and the Porte, Mr. Barker, the Consul at
Aleppo, received from the Emir Beshir an offer of this convent as a
place of refuge in his territory. Mr. Barker resided here for two years
and a half, and his prudent and liberal conduct have done great credit
to the English name in the mountain. The French consuls on the coast
applied several times to the Emir Beshir, by express orders from the
French government, to have Mr. Barker and his family removed; but the
Emir twice tore their letters in pieces and returned them by the
messenger as his only answer. Harissa [Arabic] is a well built, large
convent, capable of receiving upwards of twenty monks. Near it is a
miserable village of the same name. The view from the terrace of the
convent over the bay of Kesrouan, and the country as far as Djebail, on
one side, and down to Beirout on the other, is extremely beautiful. The
convent is situated in the midst of Kesrouan, over the village Sahel
Alma.
March 16.--I slept at Harissa, and left it early in the morning, to
visit Ayn Warka. The roads in these mountains are bad beyond
description, indeed I never before saw any inhabited country so entirely
mountainous as the Kesrouan: there are no levels on the tops of the
mountain; but the traveller no sooner arrives on the summit, than he
immediately begins the descent; each hill is insulated, so that to reach
a place not more than ten minutes distant in a straight line, one is
obliged to travel three or four miles, by descending into the valley and
ascending again the other side. From Harissa I went north half an hour
to the village Ghosta [Arabic], near which are two convents called
Kereim and Baklous. Kereim
AYN WARKA.
[p.185]is a rich Armenian monastery, in which are twenty monks. The silk
of this place is esteemed the best in Kesrouan. A little farther down is
the village El Basha. One hour and a quarter Ayn Warka [Arabic], another
Maronite convent. I wished to see this place, because I had heard that a
school had lately been established here, and that the convent contained
a good library of Syrian books; but I was not so fortunate as to see the
library; the bishop, although he received me well, found a pretext for
not opening the room in which the books are kept, fearing, probably,
that if his treasures should be known, the convent might some day be
deprived of them. I however saw a beautiful dictionary in large folio of
the Syriac language, written in the Syriac character, which, I suppose,
to be the only copy in Syria. Its author was Djorjios el Kerem Seddany,
who composed it in the year 1619. Kerem Seddany is the name of a village
near Bshirrai. This dictionary may be worth in Syria eight hundred or a
thousand piastres; but the convent would certainly not sell it for less
than two thousand, besides a present to the bishop.
Enter page number
PreviousNext
Page 65 of 232
Words from 65190 to 66198
of 236498