On the
one is this:
[Greek].
Near the other pilaster is an inscription upon two broken stones, lying
near each other; these stones appear to have been formerly joined, and
to have formed part of the base of the pilaster, and the inscription
seems to have been a copy of the former. Upon the one I read:
[Greek].
and upon the other:
[Greek]
[p.224] [Greek].
Near the temple I saw a bas-relief about ten inches square, representing
a female bust, with hair in ringlets, falling upon the shoulders; it was
lying on the ground; but it was not of such workmanship as to tempt me
to take it with me. Upon the wall of one of the largest houses in the
village was a long inscription; but too high for me to read.
N.E. of Aatyl, about one hour, up in the mountain, is a ruined tower
called Berdj Mabroum [Arabic].
The tobacco of Aatyl is preferred to that of any other part of the
Haouran. I here saw a public woman, a Kahirene, who seemed to be kept at
the expense of the whole village; I was surprised at this, for manners
in the Haouran are generally almost as pure as among the Bedouins:
public women are not suffered, and adultery is punished by the death of
the woman, while the man is ruined by the heavy penalties exacted by the
government in expiation of his guilt.