The Scarcity Of Valuable Books At Mekka May, Perhaps, Be Ascribed To The
Continual Purchases Made By Pilgrims; For There Are No Copyists At Mekka
To Replace The Books Which Have Been Exported.
[At Cairo, I saw many
books in the Hedjaz character, some of which I purchased.] The want of
copyists is, indeed, a general complaint also in Syria and Egypt, and
must, in the end, lead to a total deficiency of books in those
countries, if the exportation to Europe continues.
There are at Cairo,
at this time, not more than three professed copyists, who write a good
hand, or who possess sufficient knowledge to enable them to avoid the
grossest
[p.214] errors. At Mekka, there was a man of Lahor, who wrote Arabic
most beautifully, though he spoke it very indifferently. He sat in a
shop near Bab-es'-Salam, and copied for the hadjys such prayers as it
was necessary to recite during the pilgrimage. The hand-writing of the
Hedjaz is different from that used in Egypt or Syria; but a little
practice makes it easily read. In general, not only every country, but
every province, even, of the East, has its peculiar mode of writing,
which practice alone can enable one to distinguish. There are shades of
difference in the writing of the Aleppines, of the people of Damascus,
and of Acre; and, in Egypt, the writing of a Cahirein is easily
distinguished from that of a native of Upper Egypt. That of the Moslims
is different every where from that of the Christians, who are taught to
write by their priests, and not by Turkish schoolmasters. The Copts of
Egypt have also a character differing from that of the other Christians
established in the country. An experienced person knows, from the
address of a letter, the province and the race to which the writer
belongs. The dialects, and the style of letter-writing are not less
distinguishable than the hand-writing; and this remark is particularly
applicable to the complimentary expressions with which the letters
always abound. The style of Syria is the most flowery; yet even in
letters of mere business we find it used. That of Egypt is less
complimentary; that of the Hedjaz is simple and manly, and approaches to
Bedouin frankness, containing, before the immediate purport of the
letter, only a few words of inquiry after the health and welfare of the
person addressed. Each country has also its peculiar manner of folding a
letter. In the Hedjaz, letters are sealed with gum-Aabic; and a small
vessel full of the diluted gum is suspended near the gate of every large
house or khan.
Whatever may be the indifference of the Mekkawys for learning, [I may
mention, as a strong proof of the neglect of learning at Mekka, that of
a dozen persons, respectable from their situations in life, of whom I
inquired respecting the place Okath, not one of them knew where it was,
or if it still existed.
Enter page number
PreviousNext
Page 157 of 350
Words from 81512 to 82013
of 182297