Personal Narrative Of Travels To The Equinoctial Regions Of America During The Years 1799-1804 - Volume 3 - By Alexander Von Humboldt And Aime Bonpland.



































































































































 -  My chronometric longitude was 82
degrees 21 minutes 7 seconds. I was informed at my second visit to the
Havannah - Page 79
Personal Narrative Of Travels To The Equinoctial Regions Of America During The Years 1799-1804 - Volume 3 - By Alexander Von Humboldt And Aime Bonpland. - Page 79 of 170 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

My Chronometric Longitude Was 82 Degrees 21 Minutes 7 Seconds.

I was informed at my second visit to the Havannah, in returning from Mexico, that this longitude was nearly

Identical with that obtained by the captain of a frigate, Don Jose del Rio, who had long resided on that spot; but that he marked the latitude of the town at 21 degrees 42 minutes 40 seconds.

The Lieutenant-Governor (Teniente Governadore) of Trinidad, whose jurisdiction then extended to Villa Clara, Principe and Santo Espiritu, was nephew to the celebrated astronomer Don Antonio Ulloa. He gave us a grand entertainment, at which we met some French emigrants from San Domingo who had brought their talents and industry to Spanish America. The exportation of the sugar of Trinidad, by the registers of the custom-house, did not then exceed 4000 chests.

The advantage of having two ports is often discussed at Trinidad. The distance of the town from Puerto de Casilda and Puerto Guaurabo is nearly equal; yet the expense of transport is greatest in the former port. The Boca del Rio Guaurabo, defended by a new battery, furnishes safe anchorage, although less sheltered than that of Puerto Casilda. Vessels that draw little water or are lightened to pass the bar, can go up the river and approach the town within a mile. The packet-boats (correos) that touch at Trinidad de Cuba prefer, in general, the Rio Guaurabo, where they find safe anchorage without needing a pilot. The Puerto Casilda is more inclosed and goes further back inland but cannot be entered without a pilot, on account of the breakers (arrecifes) and the Mulas and Mulattas. The great mole, constructed with wood, and very useful to commerce, was damaged in discharging pieces of artillery. It is entirely destroyed, and it was undecided whether it would be best to reconstruct it with masonry, according to the project of Don Luis de Bassecourt, or to open the bar of Guaurabo by dredging it. The great disadvantage of Puerto de Casilda is the want of fresh water, which vessels have to procure at the distance of a league.

We passed a very agreeable evening in the house of one of the richest inhabitants, Don Antonio Padron, where we found assembled at a tertulia all the good company of Trinidad. We were again struck with the gaiety and vivacity that distinguish the women of Cuba. These are happy gifts of nature to which the refinements of European civilization might lend additional charms but which, nevertheless, please in their primitive simplicity. We quitted Trinidad on the night of the 15th March. The municipality caused us to be conducted to the mouth of the Rio Guaurabo in a fine carriage lined with old crimson damask; and, to add to our confusion, an ecclesiastic, the poet of the place, habited in a suit of velvet notwithstanding the heat of the climate, celebrated, in a sonnet, our voyage to the Orinoco.

On the road leading to the port we were forcibly struck by a spectacle which our stay of two years in the hottest part of the tropics might have rendered familiar to us; but previously I had nowhere seen such an innumerable quantity of phosphorescent insects.* (* Cocuyo, Elater noctilucus.) The grass that overspread the ground, the branches and foliage of the trees, all shone with that reddish and moveable light which varies in its intensity at the will of the animal by which it is produced. It seemed as though the starry firmament reposed on the savannah. In the hut of the poorest inhabitants of the country, fifteen cocuyos, placed in a calabash pierced with holes, afford sufficient light to search for anything during the night. To shake the calabash forcibly is all that is necessary to excite the animal to increase the intensity of the luminous discs situated on each side of its body. The people of the country remark, with a simple truth of expression, that calabashes filled with cocuyos are lanterns always ready lighted. They are, in fact, only extinguished by the sickness or death of the insects, which are easily fed with a little sugar-cane. A young woman at Trinidad de Cuba told us that during a long and difficult passage from the main land, she always made use of the phosphorescence of the cocuyos, when she gave suck to her child at night; the captain of the ship would allow no other light on board, from the fear of corsairs.

As the breeze freshened in the direction of north-east we sought to avoid the group of the Caymans but the current drove us towards those islands. Sailing to south 1/4 south-east, we gradually lost sight of the palm-covered shore, the hills rising above the town of Trinidad and the lofty mountains of the island of Cuba. There is something solemn in the aspect of land from which the voyager is departing and which he sees sinking by degrees below the horizon of the sea. The interest of this impression was heightened at the period to which I here advert; when Saint Domingo was the centre of great political agitations, and threatened to involve the other islands in one of those sanguinary struggles which reveal to man the ferocity of his nature. These threatened dangers were happily averted; the storm was appeased on the spot which gave it birth; and a free black population, far from troubling the peace of the neighbouring islands, has made some steps in the progress of civilization and has promoted the establishment of good institutions. Porto Rico, Cuba and Jamaica, with 370,000 whites and 885,000 men of colour, surround Hayti, where a population of 900,000 negros and mulattos have been emancipated by their own efforts. The negros, more inclined to cultivate alimentary plants than colonial productions, augment with a rapidity only surpassed by the increase of the population of the United States.

CHAPTER 3.30.

PASSAGE FROM TRINIDAD DE CUBA TO RIO SINU. CARTHAGENA. AIR VOLCANOES OF TURBACO. CANAL OF MAHATES.

Enter page number   Previous Next
Page 79 of 170
Words from 80460 to 81469 of 174507


Previous 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 130 140 150 160 170 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online