Personal Narrative Of Travels To The Equinoctial Regions Of America During The Years 1799-1804 - Volume 1 - By Alexander Von Humboldt And Aime Bonpland.
- Page 132 of 208 - First - Home
It Is
Acknowledged, That Almost Everywhere The Indian Idioms Display
Greater Richness, And More Delicate Gradations, Than Might Be
Supposed From The Uncultivated State Of The People By Whom They Are
Spoken.
I am far from placing the languages of the New World in the
same rank with the finest languages
Of Asia and Europe; but no one
of these latter has a more neat, regular, and simple system of
numeration, than the Quichua and the Aztec, which were spoken in
the great empires of Cuzco and Anahuac. It is a mistake to suppose
that those languages do not admit of counting beyond four, because
in villages where they are spoken by the poor labourers of Peruvian
and Mexican race, individuals are found, who cannot count beyond
that number. The singular opinion, that so many American nations
reckon only as far as five, ten, or twenty, has been propagated by
travellers, who have not reflected, that, according to the genius
of different idioms, men of all nations stop at groups of five,
ten, or twenty units (that is, the number of the fingers of one
hand, or of both hands, or of the fingers and toes together); and
that six, thirteen, or twenty are differently expressed, by
five-one, ten-three, and feet-ten.* (* Savages, to express great
numbers with more facility, are in the habit of forming groups of
five, ten, or twenty grains of maize, according as they reckon in
their language by fives, tens, or twenties.) Can it be said that
the numbers of the Europeans do not extend beyond ten, because we
stop after having formed a group of ten units?
The construction of the languages of America is so opposite to that
of the languages derived from the Latin, that the Jesuits, who had
thoroughly examined everything that could contribute to extend
their establishments, introduced among their neophytes, instead of
the Spanish, some Indian tongues, remarkable for their regularity
and copiousness, such as the Quichua and the Guarani. They
endeavoured to substitute these languages for others which were
poorer and more irregular in their syntax. This substitution was
found easy: the Indians of the different tribes adopted it with
docility, and thenceforward those American languages generalized
became a ready medium of communication between the missionaries and
the neophytes. It would be a mistake to suppose, that the
preference given to the language of the Incas over the Spanish
tongue had no other aim than that of isolating the Missions, and
withdrawing them from the influence of two rival powers, the
bishops and civil governors. The Jesuits had other motives,
independently of their policy, for wishing to generalize certain
Indian tongues. They found in those languages a common tie, easy to
be established between the numerous hordes which had remained
hostile to each other, and had been kept asunder by diversity of
idioms; for, in uncultivated countries, after the lapse of several
ages, dialects often assume the form, or at least the appearance,
of mother tongues.
When it is said that a Dane learns the German, and a Spaniard the
Italian or the Latin, more easily than they learn any other
language, it is at first thought that this facility results from
the identity of a great number of roots, common to all the Germanic
tongues, or to those of Latin Europe; it is not considered, that,
with this resemblance of sounds, there is another resemblance,
which acts more powerfully on nations of a common origin. Language
is not the result of an arbitrary convention. The mechanism of
inflections, the grammatical constructions, the possibility of
inversions, all are the offspring of our own minds, of our
individual organization. There is in man an instinctive and
regulating principle, differently modified among nations not of the
same race. A climate more or less severe, a residence in the
defiles of mountains, or on the sea-coasts, or different habits of
life, may alter the pronunciation, render the identity of the roots
obscure, and multiply the number; but all these causes do not
affect that which constitutes the structure and mechanism of
languages. The influence of climate, and of external circumstances,
vanishes before the influence which depends on the race, on the
hereditary and individual dispositions of men.
In America (and this result of recent researches* (* See Vater's
Mithridates.) is extremely important with respect to the history of
our species) from the country of the Esquimaux to the banks of the
Orinoco, and again from these torrid regions to the frozen climate
of the Straits of Magellan, mother-tongues, entirely different in
their roots, have, if we may use the expression, the same
physiognomy. Striking analogies of grammatical construction are
acknowledged, not only in the more perfect languages, as in that of
the Incas, the Aymara, the Guarauno, the Mexican, and the Cora, but
also in languages extremely rude. Idioms, the roots of which do not
resemble each other more than the roots of the Sclavonic and the
Biscayan, have those resemblances of internal mechanism which are
found in the Sanscrit, the Persian, the Greek, and the German
languages. Almost everywhere in the New World we recognize a
multiplicity of forms and tenses in the verb,* (* In the Greenland
language, for example, the multiplicity of the pronouns governed by
the verb produces twenty-seven forms for every tense of the
Indicative mood. It is surprising to find, among nations now
ranking in the lowest degree of civilization, this desire of
graduating the relations of time, this superabundance of
modifications introduced into the verb, to characterise the object.
Matarpa, he takes it away: mattarpet, thou takest it away:
mattarpatit, he takes it away from thee: mattarpagit, I take away
from thee. And in the preterite of the same verb, mattara, he has
taken it away: mattaratit, he has taken it away from thee. This
example from the Greenland language shows how the governed and the
personal pronouns form one compound, in the American languages,
with the root of the verb.
Enter page number
PreviousNext
Page 132 of 208
Words from 133717 to 134716
of 211363