It Was Most Important That I Should Discover The
Exact Route By Which The Cowries Arrived From The South, As It Would Be
My Guide To That Direction.
The information that I received from Wani at
Latooka was excessively vague, and upon most slender data I founded my
conclusions so carefully that my subsequent discoveries have rendered
most interesting the first scent of the position which I eventually
followed with success.
I accordingly extract, verbatim, from my journal
the note written by me at Latooka on the 26th of May, 1863, when I first
received the clue to the Albert N'yanza: "I have had a long examination
of Wani, the guide and interpreter, respecting the country of Magungo.
Loggo, the Bari interpreter, has always described Magungo as being on a
large river, and I have concluded that it must be the Asua; but, upon
cross-examination, I find he has used the word 'Bahr' (in Arabic
signifying river or sea) instead of 'Birke' (lake). This important error
being discovered gives a new feature to the geography of this part."
According to his description, Magungo is situated on a lake so large
that no one knows its limits. Its breadth is such that, if you journey
two days east and the same distance west, there is no land visible on
either quarter, while to the south its direction is utterly unknown.
Large vessels arrive at Magungo from distant and unknown parts, bringing
cowrie-shells and beads in exchange for ivory. Upon these vessels white
men have been seen. All the cowrie-shells used in Latooka and the
neighbouring countries are supplied by these vessels, but none have
arrived for the last two years.
"His description of distance places Magungo on about the 2 degrees N.
lat. The lake can be no other than the 'N'yanza,' which, if the position
of Magungo be correct, extends much farther north than Speke had
supposed. The 'white men' must be Arab traders who bring cowries from
Zanzibar. I shall take the first opportunity to push for Magungo. I
imagine that country belongs to Kamrasi's brother, as Wani says the king
has a brother who is king of a powerful country on the west bank of the
Nile but that they are ever at war with each other.
"I examined another native who had been to Magungo to purchase Simbi
(the cowrie-shell); he says that a white man formerly arrived there
annually, and brought a donkey with him in a boat; that he disembarked
his donkey and rode about the country, dealing with the natives, and
bartering cowries and brass-coil bracelets. This man had no firearms,
but wore a sword. The king of Magungo was called 'Cherrybambi.'"
This information was the first clue to the facts that I subsequently
established, and the account of the white men (Arabs) arriving at
Magungo was confirmed by the people of that country twelve months after
I obtained this vague information at Latooka.
Arabs, being simply brown, are called WHITE men by the blacks of these
countries. I was called a VERY white man as a distinction, but I have
frequently been obliged to take off my shirt to exhibit the difference
of colour between myself and my men, as my face was brown.
CHAPTER IX.
THE TURKS ATTACK KAYALA.
On the 30th May, about an hour before daybreak, I was awoke by a rattle
of musketry, which continued some time in irregular volleys, and
subsided into a well-sustained and steady fire in single shots. On
leaving my hut, I found the camp of Koorshid's people almost empty,
while my own men were climbing on the roofs of their huts to obtain a
view towards the west. Nothing was in sight, although the firing still
continued at a distance of about a mile, apparently on the other side of
a belt of trees. I now heard that Koorshid's people had started at
between three and four o'clock that morning, by Commoro's request, to
attack a neighbouring town that had been somewhat rebellious. The firing
continued for about two hours, when it suddenly ceased, and I shortly
saw with a telescope the Turks' red ensign emerge from the forest, and
we heard the roll of their drum, mingled with the lowing of oxen and the
bleating of sheep. Upon nearer approach, I remarked a considerable body
of men, and a large herd of cattle and sheep driven by a number of
Latookas, while a knot of Turks carried something heavy in their arms.
They soon arrived, with about 2,000 head of cattle and sheep; but they
had lost one of their men, killed in the fight, and his body they
carried home for interment. It happened to be about the best man of the
party; really a very civil fellow, and altogether rather a pleasant
robber. At Commoro's instigation, the Turks had attacked the town of
Kayala; but the Latookas had fought so well, that the Turks found it
impossible to capture the town, which was, as usual, protected by
iron-wood palisades, upon which their bullets harmlessly flattened. Not
only the Latooka men had fought well, but their women broke up their
grinding-stones and defended the entrance by pelting their assailants
with the fragments; several of the Turks were wounded by the stones
thrown with such force by these brawny Amazons that some of the
gun-barrels were indented. Many of these brave women had been shot by
the dastardly Turks, and one was in the act of being carried off by the
"pleasant robber," when a native, running to her rescue, drove his spear
through his chest and killed him on the spot. Unfortunately for the
Latookas, some of their cattle had left the town to pasture just before
the attack took place; these were captured by the Turks, but not one
hostile foot had been able to penetrate their town. On the following day
the party were busily engaged in dividing the spoil, one third belonging
to the men as a bonus, while the remainder were the property of the
traders' establishment, or "Meri" (government), as they term the
proprietor.
Enter page number
PreviousNext
Page 83 of 175
Words from 83696 to 84724
of 178435