Effects to his camp, where we might, in a
personal interview, come to terms.
I told my vakeel to return to me with the fifty men, and to be sure to
bring from Kamrasi some token by which I should know that he had
actually seen him. The vakeel and Yaseen started.
After some days the absconded guide, Rabonga, appeared with a number of
men, but without either my vakeel or Yaseen. He carried with him a small
gourd bottle, carefully stopped; this he broke, and extracted from the
inside two pieces of printed paper that Kamrasi had sent to me in reply.
On examining the papers, I found them to be portions of the English
Church Service translated into (I think) the "Kisuabili" language, by Dr
Krapf! There were many notes in pencil on the margin, written in
English, as translations of words in the text. It quickly occurred to me
that Speke must have given this book to Kamrasi on his arrival from
Zanzibar, and that he now extracted the leaves and sent them to me as a
token I had demanded to show that my message had been delivered to him.
Rabonga made a lame excuse for his previous desertion. He delivered a
thin ox that Kamrasi had sent me, and he declared that his orders were
that he should take my whole party immediately to Kamrasi, as he was
anxious that we should attack Fowooka without loss of time. We were
positively to start on the following morning! My bait had taken, and we
should escape from this frightful spot, Shooa Moru.
After winding through dense jungles of bamboos and interminable groves
of destroyed plantains, we perceived the tops of a number of grass hats
appearing among the trees. My men now begged to be allowed to fire a
salute, as it was reported that the ten men of Ibrahim's party who had
been left as hostages were quartered at this village with Kamrasi.
Hardly had the firing commenced when it was immediately replied to by
the Turks from their camp, who, upon our approach, came out to meet us
with great manifestations of delight and wonder at our having
accomplished our long and difficult voyage.
My vakeel and Yaseen were the first to meet us, with an apology that
severe fever had compelled them to remain in camp instead of returning
to Shooa Moru according to my orders; but they had delivered my message
to Kamrasi, who had, as I had supposed, sent two leaves out of a book
Speke had given him, as a reply. An immense amount of news had to be
exchanged between my men and those of Ibrahim. They had quite given us
up for lost, until they heard that we were at Shooa Moru. A report had
reached them that my wife was dead, and that I had died a few days
later. A great amount of kissing and embracing took place, Arab fashion,
between the two parties; and they all came to kiss my hand and that of
my wife, with the exclamation, that "By Allah, no woman in the world had
a heart so tough as to dare to face what she had gone through." "El hamd
el Illah! El hamd el Illah bel salaam!" ("Thank God - be grateful to
God") was exclaimed on all sides by the swarthy throng of brigands who
pressed round us, really glad to welcome us back again; and I could not
help thinking of the difference in their manner now and fourteen months
before, when they had attempted to drive us back from Gondokoro.
Hardly were we seated in our hut when my vakeel announced that Kamrasi
had arrived to pay me a visit. In a few minutes he was ushered into the
hut. Far from being abashed, he entered with a loud laugh, totally
different from his former dignified manner. "Well, here you are at
last!" he exclaimed. Apparently highly amused with our wretched
appearance, he continued, "So you have been to the M'wootan N'zige!
Well, you don't look much the better for it; why, I should not have
known you! ha, ha, ha!" I was not in a humor to enjoy his attempts at
facetiousness; I therefore told him that he had behaved disgracefully
and meanly, and that I should publish his character among the adjoining
tribes as below that of the most petty chief that I had ever seen.
"Never mind," he replied, "it's all over now." You really are thin, both
of you. It was your own fault; why did you not agree to fight Fowooka?
You should have been supplied with fat cows and milk and butter, had you
behaved well. I will have my men ready to attack Fowooka to-morrow. The
Turks have ten men, you have thirteen; thirteen and ten make
twenty-three. You shall be carried if you can't walk, and we will give
Fowooka no chance. He must be killed - only kill him, and MY BROTHER will
give you half of his kingdom."
He continued, "You shall have supplies to-morrow; I will go to my
BROTHER, who is the great M'Kamma Kamrasi, and he will send you all you
require. I am a little man; he is a big one. I have nothing; he has
everything, and he longs to see you. You must go to him directly; he
lives close by."
I hardly knew whether he was drunk or sober. "My bother the great
M'Kamma Kamrasi!" I felt bewildered with astonishment. Then, "If you are
not Kamrasi, pray who are you?" I asked. "Who am I?" he replied. "Ha,
ha, ha! that's very good; who am I? - I am M'Gambi, the brother of
Kamrasi; I am the younger brother, but HE IS THE KING."
The deceit of this country was incredible.